Ireland Anthem
Fri, 18 May 2001 10:41
With the Ireland rugby team representing both Eire and Northen Ireland, "Ireland's Call" was scripted to help cross sectarian and national divides and adopted as the rugby anthem in 1995. However, at home matches in Dublin the first verse of the Irish national anthem, 'Amhran na Bhfiann', is also sung (see below).
Come the day and come the hour,
Come the power and the glory,
We have come to answer our country's call,
From the four Provinces of Ireland
Ireland, Ireland,
Together standing tall,
Shoulder to shoulder,
We'll answer Ireland's call.
Ireland, Ireland,
Together standing tall,
Shoulder to shoulder,
We'll answer Ireland's call.
| Amhán Na bhFiann or Soldiers Song | |
| Amhán Na bhFiann | A Soldiers Song |
| Sinne Fianna Fáil, | Soldiers are we, |
| Atá Fá gheall ag Éirinn, | whose lives are pledged to Ireland |
| Buidhean dár sluagh tar rúinn do ráinig | Some have come from a land beyond the wave, |
| chughainn: | Sworn to be free, |
| Fámhoídh bheírh saor, | no more our ancient sireland |
| Sean-tír ár sinnsear feasta | Shall shelter the despot or the slave; |
| Ní fágfar fá'n tíorán ná fa'n tráil; | tonight we man the Bearna Baoghal |
| Anocht a theigeamh sa bhearna baoghail, | In Erin's cause. |
| Le gean ar Gaedhí chun báis nó saoghail, | come woe or weal; |
| Le gunna sgréach: Fá lamhach na piléar. | 'Mid cannon's roar and rifle's peal |
| Seo Libh canaidh amhrán na bhFiann. | We'll sing a soldier's song. |
| Seo dhibh a cháirde duan oglaidh | We'll sing a song, a soldier's song |
| Caithréimeach, bríoghmhar, ceolmhar. | With cheering, rousing chorus |
| Ár dteinte cnámh go buacach táid, | As round our blazing fires we thong, |
| `S an spéir go min réaltógach. | The starry heavens o'er us; |
| Is fionmhar faobhrach sinn chun gleo | Impatient for the coming fight, |
| 'S go tiúnmhar glé roimh tigheacht do'n ló, | And as we wait the mornings light |
| Fa ciúnas chaoimh na h-oidhche ar seol, | here in the silence of the night |
| Seo libh, canaídh amhrán na bhFiann. | We'll sing a soldier's song. |
| Cois banta réidhe, ar árdaibh sléibhe. | In valley green or towering crag |
| Ba bhuadhach ár rinnsear romhainn, | Our fathers fought before us, |
| Ag lámhach go tréan fá'n sár- bhrat séin | And conquered 'neath the same old flag |
| Tá thuas sa ghaoith go seolta; | That's floating o'er us, |
| Ba dhúthchas riamh d'ár gcine cháidh | We're children of a fighting race |
| Gan iompáil riar ó imirt áir, | That never yet has known disgrace, |
| 'Siubhal mar iad i gcoinnibh rámhaid | And as we march the foe to face, |
| Seo libh, canaidh amhrán na bhFiann. | We'll sing a soldier's song. |
| A buidhean nach fann d'fuil Ghaoidheal is Gall | Sons of the Gael! Men of the Pale! |
| Sinn breacadh lae na saoirse, | The Long watched day is breaking; |
| Tá sgéimhle 's sgannradh í gcroidhthibh namhad, | The serried ranks of Innisfail |
| Roimh ranngaibh laochra ár dtíre; | Shall set the tyrant quaking. |
| Ár dteinte is tréith gan spréach anois, | Our camp fires now are burning low; |
| Sin luinne ghlé san spéir anoir, | See in the east a silvery glow, |
| 'S an bíodhbha i raon na bpiléar agaibh: | Out yonder waits the saxon foe, |
| Seo libh, canaidh amhrán na bhFiann. | So sing a soldier's song. |



